(第1期)蚂蚁对槽的整体形状有了一个印象:“1”。中英文双语三体2《黑暗森林》混排版:
序章
Prologue
褐蚁已经忘记这里曾是它的家园。这段时光对于暮色中的大地和刚刚出现的星星来说短得可以忽略不计,但对于它来说却是漫长的。
在那个已被忘却的日子里,它的世界颠覆了。泥土飞走,出现了一条又深又宽的峡谷,然后泥土又轰隆隆地飞回来,峡谷消失了, 在原来峡谷的尽头岀现了一座黑色的孤峰。其实,在这片广阔的疆域上,这种事常常发生,泥土飞走又飞回,峡谷出现又消失,然后是孤峰降临,好像是给每次灾变打上一个醒目的标记。褐蚁和几百个同族带着幸存的蚁后向着太阳落下的方向走了一段路,建立了新的帝国。
The brown ant had already forgotten its home. To the twilight Earth and the stars that were just coming out, the span of time may have been negligible, but, for the ant, it was eons. In days now forgotten, its world had been overturned. Soil had taken flight,leaving a broad and deep chasm, and then soil had come crashing down to fill it back in. At one end of the disturbed earth stood a lone black formation. Such things happened frequently throughout this vast domain, the soil flying away and returning, chasms opening up and being filled, and rock formations appearing like visible markers of each catastrophic change. Under the setting sun, the ant and hundreds of its brethren had carried off the surviving queen to establish a new empire. Its return visit was only a chance passing while searching for food.
(中间部分内容需要付费阅读):
这时,另一个震动出现了,很微弱,但也在增强中。褐蚁知道, 另一个同类型的存在正在向孤峰移动。与此同时,在前方的峭壁上, 它遇到了一道长长的沟槽,与峭壁表面相比,沟槽的凹面粗糙一些,颜色也不同,呈灰白色。它沿着沟槽爬,粗糙的表面使攀登容易了许多。沟槽的两端都有短小的细槽,下端的细槽与主槽垂直,上端的细槽则与主槽成一个角度相交。当褐蚁重新踏上峭壁光滑的黑色表面后,它对槽的整体形状有了一个印象:“1”。

Then another vibration, weak but intensifying, told the ant that a second living being of the same sort was moving toward the formation. At the same time, the ant encountered a long trough, a depression in the surface of the formation with a rougher texture and different color: off-white. It followed the trough, for its roughness made for a far easier climb. At each end was a short, thinner trough: a horizontal base from which the main trough rose, and an upper trough that extended at an angle. By the time the ant climbed back out onto the slick black surface, it had gained an overall impression of the shape of the troughs: “1.”
本文链接地址:
https://book.redqipao.com/yuedu-0001.html